Posvećeno Cvijeti Zuzorić
Crtež: Milan Marković
Memento mori, memento mori
Solo l’eterna Flora Zuzori
Una bella donna come un fiore
Un’anima bella piena di amore.
Posvećeno Cvijeti Zuzorić
Crtež: Milan Marković
Moraš biti prijavljen da bi komentirao.
12/05/2022 at 7:15 am Permalink
Obojeni snovi, obojena sjećanja na izuzetnu ženu koja se rijetko rađa. Stihovi odaju počast, ali i zrno tuge kojom je obojena prolaznost, kojom sve odlazi nekud, u zvjezdani prah.
12/05/2022 at 7:57 am Permalink
Budući da od talijanskog znam brojati do 20 i oznake za tempo, dinamiku i agogiku, morala sam se poslužiti googleom da bih, osim u predivnom zvuku talijanskog jezika, uživala i u značenju riječi.
Predivna posveta Cvijeti, Aljoša!!
12/05/2022 at 11:15 am Permalink
Aljosa… ukoliko ste u nekoj od svojih ranijih (re)inkarnacija zivjeli kao hrvatski (re)nesansni petrarkist – i djelovali u talijanskim knezevinama pod imenom Agliosa Giugumaldini – ovakvim ste se stihovima, zasigurno, bezocno obogatili. Je li preostalo stogod zlatnih cekina!? 🙂
12/05/2022 at 11:22 am Permalink
Poesia dei sogni, come sempre!
12/05/2022 at 12:15 pm Permalink
Cvijeta Zuzorić – prepjev Aljošine Flore… (baš si me nadahnuo)
Smrtnici tek smo, svi ćemo otić’
samo još vječna Cvijeta Zuzorić
predivna žena baš poput cvijeta,
ljubavi puna i dalje cvjeta.
Smrtnici tek smo, svi ćemo otić’
samo još vječno Cvijeta Zuzorić
živa u riječima i dalje živi
skladna duša puna ljubavi.
Snove u boji, snove u boji
zauvijek sniva Cvijeta Zuzorić,
na nebu plavom ime joj piše,
zvijezda je koja se ne rađa više.
12/05/2022 at 12:35 pm Permalink
Hvala ekipa na lijepim komentarima. Pjesma je nastala , ako se ne varam, nakon mog povratka iz Milana 🙂
@ Anja : Prepjev je odličan, zadržani su ritam i misao 🙂
12/05/2022 at 12:39 pm Permalink
E, zaboravih, dok sam je pisao u glavi mi je svirala Arsenova “S okusom mora, s okusom soli” 🙂
12/05/2022 at 5:11 pm Permalink
Congratulazioni, Aljoša! La canzone è fantastica!
Maestro od pera! Anjin prijevod je za desetku.
12/05/2022 at 6:58 pm Permalink
Zahvaljujući učenju latinskog jezika, ovladah i italijanskim. Pjesma je pjevna, a Anjin je prijevod odličan.
12/05/2022 at 7:01 pm Permalink
Una bella canzone per una bella donna 😉
13/05/2022 at 1:27 pm Permalink
Predivno, Aljoša! Glazba za dušu, volim talijanski jezik (nažalost, nemam dovoljni fond riječi da bih razumjela bez prevoditelja). Pjesme na talijanskom imaju ono nešto posebno. Hvala i Anji na odličnom prijevodu s kojim je čitatelju dočarala tvoju Cvijetu.
Pozdrav i lijep nastavak dana! 🙂
14/05/2022 at 10:18 am Permalink
Lijepa pjesma koja se u talijanskoj verziji simbolično uklopila u Cvijetinu životnu priču.
Pozdrav Aljoša!☺
Za nas koji nismo s talijanskim na ti, veseli Anjin prijevod. Hvala Anja!👍
16/05/2022 at 2:36 pm Permalink
Hvala Očarani na posjeti 🙂
18/05/2022 at 1:21 am Permalink
Lijepo Aljoša ,pozdrav!