M. Juračić: “Miroslav Krleža- prijevod pjesme “Crveni suton” – objavljeno u Diskursu

MIROSLAV KRLEŽA

CRVENI SUTON

Suton je danas crveni akvarel
po kome lahor igra,
modar i žut i bijel,
i jato boja pijuče i leti
po božjoj paleti.
U tišini djetinji zvoni glas
o sutonu što gine u radostan čas:
Na brdu su krijesovi planuli,
oblaci tiho lete,
zvuci su večernji kanuli
i svjetla večernja svijetle.

Suton je danas crveni akvarel
po kome lahor igra,
modar i žut i bijel.

.

ROTE DÄMMERUNG
.

Die Dämmerung ist heute ein rotes Aquarell

mit dem die Brise tanzt,                      

blau, gelb, violette,

ein Farbenschwarm singt und fliegt

aus Gottes Palette.

Eine Kinderstimme, die durch die Stille bricht

stirbt im frohen Dämmerlicht.

Freudenfeuer lodern auf dem Hügel,

die Wolken schweben leise,

die Abendgeräusche tropfen

die Lichter des Abends leuchten.

Die Dämmerung ist heute ein rotes Aquarell

mit dem die Brise tanzt,

blau, gelb, viollette…

 

 

 

 

 

 

 

3 komentara za "M. Juračić: “Miroslav Krleža- prijevod pjesme “Crveni suton” – objavljeno u Diskursu"

  1. Spome
    11/04/2022 at 11:17 am Permalink

    Krasna poezija , odlicno prevedena !

  2. Avatar photo
    Durdica1955
    11/04/2022 at 12:49 pm Permalink

    Predivan crveni akvarel. L.p. Marija!

  3. Avatar photo
    Moon47
    11/04/2022 at 11:52 pm Permalink

    Lijepa poezija, ali imam fobiju od Krleže iz srednje škole. Tepihklofer i hladna kvaka (Povratak Filipa Latinoviča) . Pozdrav!

Moraš biti prijavljen da bi komentirao.